на главную

ЧАСТЬ 1. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ…………………9
Раздел 1. Лингвопрагматические исследования дискурса……………..............9
Vincent Tao-Hsun Chang
When semantic anomaly becomes pragmatic enrichment:
exploring poetic effects in advertising language…………………………………...9
Яковлева Е.В.
Англоязычный видеовербальный текст:  
креолизация и культурологический контекст
(Карнакский храмовый комплекс в Луксоре)…………………………………..16
Егурнова А.А.
Topic Sentences, a helping hand to create them…………………………………...22
Никитина Е.В.
Прагматический аспект употребления синонимии
в электронном варианте газетного дискурса……………………………………25
Лобанов С.В.
Некоторые особенности стилистического функционирования
фрейма транспонированного термина…………………………………………...31
Татанова Л.И.
Взаимодействие оксюморона с другими стилистическими приемами
в англоязычном художественном дискурсе…………………………………….36
Станчак О.И.
Медиамифологемы в контексте межкультурной коммуникации……………………40
Раздел 2. Исследование дискурса в когнитивной парадигме………….............45
Манерко Л.А.
Истоки научной коммуникации и ее специфика……………………………….45
Федосеева Л.Н.
Некоторые особенности функционирования  
пространственных отношений в дискурсе……………………………………...52
Федотова О.С.
Функции интроспекции персонажа
в современной англоязычной художественной прозе…………………............55
Артемкина О.А.
Когнитивный подход к категории исчисляемости
в английском языке.................................................................................................66
Гусева О.А.
Трехмерное пространство  в семантике существительного distance…………..71
Кошкина Е.Г.
Концептуальное содержание языковых единиц
со значением пространства в диахронии
(на материале немецкого языка)…………………………………………………75
 
Кульгачева А.В.
Когнитивные особенности языкового сознания,  
отраженные во французской и итальянской языковых картинах мира
(на примере пространственно-временных предлогов и наречий)...…………...86
Папонова В.В.
Психологические особенности представления  
как элемента сознания человека
и его роль в формировании концепта……...........................................................88
Фролова Е.Н.
Концепт как единица лингвоментального уровня……………………...............95
Фомина З.Е.
Концепт «Чужбина» как лингвокультурологический феномен…………………102
Чигашева М.А.
Семантическое поле как элемент тезауруса языковой личности………………...108
Раздел 3. Лингвопрагматические проблемы перевода……………………….115
Чепель Н.П.
Сопоставительный анализ частотности применения  
способов перевода русских исторических реалий
в текстах переводов художественных произведений
русской литературы……………………………………………………………..115
Юдсон М.В.
Прагматические факторы при переводе газетной публицистики…….............123
Герасимова Н.Н.
Проблема перевода английских фразеологических единиц  
с национальным и интернациональным компонентом значения…………………...128
Шибанова О.В.
Связь интеллектуально-нравственного развития курсантов
с переводческой деятельностью………………………………………………..136
Раздел 4. Структурный компонент лингвистических исследований..............139
Саркисян А.Г.
Антропонимы в составе русских и армянских  
библейских крылатых выражений……………………………………………...139
Геворкян Т.Р.
Сопоставительный анализ экспрессивнoй функции фразеологизмов
испанского, армянского и русского языков…………………………………...148
Чеснокова О.А.
К вопросу о переводе французских фразеологических словосочетаний
с именами собственными……………………………………………………….155
Карпакова Т.П.
Образные выражения
в территориальных вариантах французского языка……………………...........161
Нерезова Т.С.
Функционирование сложных слов в современном немецком языке…………164
 
Савилова И.П., Лошак Г.П.
Английские имена собственные
в контексте апеллятивного словотворчества…………………………………..167
Почтарь С.В.
Язык и стиль австрийской прозы………………………………………………168
Гусейнова М.В., Сафаралиева М.Р.
Функционирование сложноподчиненных предложений
с изъяснительным придаточным……………………………………………….170
Дудин А.А.
Заметки о языке С.А. Есенина: Аристон и Антика……………………………174

ЧАСТЬ 2. ВОПРОСЫ ПЕДАГОГИКИ
И МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ…………….179
Раздел 1. Общие вопросы теории  
и методики обучения иностранным языкам…………………………………..179
Дубинский В.И.
Некоторые аспекты многофакторного подхода
к студентам в процессе обучения иностранному языку………………………179
Цветкова Т.К.
Задачи обучения иностранному языку
в контексте закономерностей становления билингвизма……...……………..181
Ламзин С.А.
О видах речевой деятельности
как цели обучения иностранным языкам………………………………………187
Сомова С.В.
Воспитательный потенциал иностранного языка
как учебного предмета…………………………………………………………..195
Зыков М.Б.
«Шлюз» – новая система изучения иностранных языков…………………….201
Силантьева В.А., Куприна Ю.А.
Психолого-педагогические предпосылки
успешного овладения иностранным языком……………………………..........207
Алхасов Я.К.
Текст как средство обучения связной речи…………………………………….209
Бондаренко С.А.
Многоязычная и поликультурная компетенция
как одна из основ формирования
общего образовательного пространства
в странах Европейского Союза…………………………………………………215
Гаврилина И.С.
Как составить учебное пособие
по иностранному языку (из опыта работы
над методическим пособием  для молодых преподавателей)…………...........216
 
Сбруева Т.А.
Особенности формирования коммуникативной компетентности
студентов неязыковых технических вузов
в процессе обучения профессионально-ориентированному
иностранному языку…………………………………………………………….218
Чернов Л.И.
Подходы к определению сущности  межкультурного образования…………222
Плюхина Г.А.
Раскрытие резервных возможностей обучаемого –
одна из актуальных задач в обучении………………………………………….228
Тимофеева Е.В.
Особенности коммуникативной компетенции
в обучении иноязычному общению……………………………………………229
Копылова Н.А.
Использование методики коллективной творческой деятельности
на занятиях по иностранному языку в вузе……………………………………237
Глубокая Е.Е.
Из истории разработки учебных пособий  
по русскому языку для иностранцев в XVIII веке…………………………….239
Никанорова И.А.
Новое поколение экзамена TOFEL (компьютерная версия)………………….244
Раздел 2. Инновационные технологии  
в обучении иностранным языкам………………………………………………249
Воевода Е.В.
Использование мультимедиатехнологий  
в формировании профессиональных компетенций  
специалиста-международника………………………………………………….249
Раицкая Л.К.
Электронная почта: сервис обеспечения общения  
и коммуникативная среда обучения……………………………………………253
Есенина Н.Е.
Профессионально-ориентированное
иноязычное информационное взаимодействие  
в условиях использования средств информационных  
и коммуникационных технологий………………………………………...........256
Dipl.-Wirt. Inf. Jan Hermans Privatdozent Dr. Jan vom Brocke Muenster
Anreizgestaltung fur verteilte Wissensplatformen………………………………..261
Заволокин А.И.
Использование алгоритмов и рассуждений
для обучения владению английским языком,
для контроля и самоконтроля знаний, умений и навыков студентов…...........273
Алексеева Т.Е.
Интернет и обучение иностранным языкам: зарубежный опыт………...........291
 
Захарченко О.В.
Обучение иностранному языку
в мультимедийном лингафонном классе……………………………………….295
Раздел 3. Профессионально-ориентированное обучение
иностранным языкам…………………………………………………………….297
Лупанова М.Е.
Перевод в сфере профессиональной коммуникации
как разновидность специального перевода……………………………………297
Иванова Л.Б.
Межкультурное обучение
как средство развития языковой личности
и познавательного интереса…………………………………………………….300
Капинус Е.В.
Особенности обучения иностранному языку
в классах военно-профессионального профиля……………………………….301
Мамедова Н.В.
Исследовательское мышление
и исследовательские умения курсанта
как аспект обучения иностранному языку……………………………………..304
Храмова Е.Б.
Роль культурологической компетентности
в формировании будущего специалиста технического вуза………………….306
Безвесильная А.А.
Использование средств информационных
и коммуникационных технологий
в развитии потенциала социального педагога…………………………………308
Раздел 4. Вопросы обучения  русскому языку и переводу……………………317
Демидова Н.И.
О ведущих тенденциях развития русского языка  
в современных условиях…………………………………………………..........317
Касумова К.И., Джавадова Д.Б.
Формирование навыков связной речи учащихся
при обучении русскому языку………………………………………………….320
Ермолович В.И.
Психологические аспекты обучения синхронному переводу…………...........326
Костюшина Ю.И.
Работа с текстом как основа совершенствования русской речи…………...........332
Раздел 5. Обучение иностранным языкам в средней школе…………............336
Полторакова М.В.
Реализация проектной технологии  
на уроках английского языка
как средство развития коммуникативной компетенции
и креативности учащихся……………………………………………………….336
Сидорова В.П.
Сказка на повторительно-обобщающих уроках  
английского языка в пятом классе……………………………………………339

ЧАСТЬ 3. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ  
И ПСИХОЛОГИЯ ОБЩЕНИЯ……………………………………………..346
Michael Willemyns
Cross-cultural Communication and Leadership
in the United Arab Emirates……………………………………………………..346
Токарева Н.В.
Межкультурная коммуникация
как диалектическое единство языка и культуры……………………………..360
Дохикян Л.С.
Социальная толерантность как основа межкультурной коммуникации………364
Агапова Н.Г.
Культура общения и коммуникации
в современных образовательных парадигмах…………………………………367
Гришенина Ю.А., Фомина Н.А.
Национальная картина мира как способ отношения человека  
к окружающей действительности………………………………………………371